miércoles, julio 01, 2015

Meñique habla venezolano

Confesamos que el cine de animación no nos había atrapado lo suficiente, porque preferíamos al otro, el de ficción, y, por supuesto, el teatro era la alternativa cuando en la pantalla grande no había nada suficientemente atractivo.
Pero he aquí, como la vida siempre nos sigue dando sorpresas, tuvimos para ver y degustar a Meñique y ahora estamos en una acelerada recuperación del tiempo perdido, que en este caso son esas películas nunca vistas, algunas, o nunca ponderadas, porque esta producción cubana, con soportes de España y de la venezolana Villa del Cine, enseña que ese mundo del cine de animación, de darle alma o vida a imágenes o dibujos creadas por los artistas, es una fantástica fuente inagotable de posibilidades con el cine, tanto para la diversión como para los procesos educativos.
No es, pues, nada frívolo, pues, ese cine de animación que comenzó en la nación francesa, durante la primera década del siglo XX y ha sobrevivido y se magnificado en las décadas posteriores. Y una prueba de ello es esta primera obra cubana de larga duración en animación 3D.
Meñique, que ya está en varias salas de cine, distribuida por Amazonia Film, es la primera película de dibujos animados doblada completamente en el país; se trata de una versión libre del cuento homónimo de José Martí, inspirado en Pulgarcito, del autor francés Edouard Laboulaye, creado y dirigido por el artista cubano Ernesto Padrón, autor del guión.
Como aclara la sinopsis, Meñique es un pequeño joven campesino que intenta, sin éxito, sacar a su familia de la pobreza que impera en un reino. Su encuentro con el Espejo Mágico de la Media Naranja, una fantástica polvera, que le revela la identidad la mujer de sus sueños, dará inicio a su aventura, que tiene, como es obvio, un final feliz.
En la saga interviene un enorme roble hechizado que deja al palacio del rey en las tinieblas y sin agua. El soberano promete otorgar el título de Marqués y dar en matrimonio a su hija, la princesa Denise, a quien logre cortar el árbol y abrir un pozo. Alrededor de la ciudad, rodeada por una enorme favela o ranchería, es donde residen los pobres o vasallos de aquel monarca. Una misteriosa ladrona roba en el palacio real para darles dinero, cual versión del aventurero inglés Robín Hood Ella también termina robando o atropando el corazón de Meñique. Se estructura así una aventura romántica donde se mezclan la acción, la inteligencia y el amor para demostrar que “el saber puede más que la fuerza”.
Este cuento, base de los guiones literarios y dibujados que exigió la producción, ha sido poco tratado en la cinematografía y tiene el valor de que Martí lo publicó en la revista infantil La edad de oro, a fínales del siglo XIX en Nueva York, al cual le hizo   una versión y le puso Meñique en lugar de Pulgarcito. “Esta película es una versión libre de este cuento. Fue necesario adaptarlo para un largometraje”, reveló Padrón en varios encuentros con cineastas y público, durante su visita a Caracas para el estreno del filme.
Meñique,  pues, es una ficción cinematográfica animada que predica la necesaria rebelión de los oprimidos contra sus gobiernos opresores y las alianzas que tiene que establecer para triunfar, todo esto en medio de una entretenida historia de amor, pues el héroe termina desposándose con la princesa, que era precisamente la ladrona.
Ya sabremos como la audiencia venezolana responde a esta aventura exquisita de la animación,gracias al monumental trabajo del equipo de Padrón y al creativo equipo de artistas aliados en España,Venezuela y Cuba,por supuesto.
Las voces que se escucharán en las salas venezolanas serán de Adrián Blanco como Meñique, Melanie Henríquez como Denise, Claudia Nieto como Barusa, Juan Guzmán en la voz del Rey, Ángel Lugo como Pablo, Carlos Pinto como el Edecán, Rubén Pérez como Pedro y Héctor Indriago como Tom.
El film se proyecta en Caracas en las salas de Cines Unidos del Millenium, en Galerías Paraíso y en el Sambil. También está en los Cinex del Multiplaza Victoria, Tolón, El Hatillo y en las salas rescatadas por la Alcaldía del municipio Libertador y el Gobierno del Distrito Capital: Manuelita Saénz y Cipreses.
Se espera que el filme se traslade en los próximos días a las salas del interior.
BANDA SONORA DE LUJO
En opinión del director, uno de los principales valores de la película es la banda sonora que incluye cuatro temas originales compuestos por Silvio Rodríguez e interpretados por Anabell López, Miriam Ramos y Ernesto Joel Espinosa. Por otra parte, música incidental es de Manuel Riveiro.
En el encuentro con los medios de comunicación social Padrón apuntó que en la banda sonora está enriquecida además con composiciones del trecista Pancho Amat y la Orquesta Sinfónica Nacional de Cuba, además del Coro Exaudi de la nación antillana.

https://ssl.gstatic.com/ui/v1/icons/mail/images/cleardot.gif

No hay comentarios.:

Publicar un comentario